Biblijsko krštenje i Novi savez

Terminologija Novosavezni pojam „baptizo“ (u našem prevodu „krstiti se“) može se adekvatno prevesti riječju „uroniti“. Srodna ovoj je i grčka riječ „bapto“ – „zaroniti“, „biti ispod površine“, koja se pojavljuje na nekoliko mjesta (Luka 16:24; Jovan 13:26; Otkrivenje 19:13) ali nikada u vezi s krštenjem. Pojam „baptizo“ javlja se više od šezdeset puta i označava…

Smrtna kazna i ljubav I

U pravosuđu uvijek su se vodile polemike oko jedna velike dileme: smrtna kazna – da ili ne. Koliko ovo pitanje može da bude kompleksno, možda najbolje svjedoče podijeljenja i često suprotstavljena mišljenja u vjerskom svijetu, dakle među onima koji priznaju Stvoritelja kao vrhovni moralni autoritet koji ima pravo odlučivati o životu i smrti.

Božji Zakon: kome i zašto? I

Sa biblijskog gledišta, pod zakonom se podrazumijeva Tora ili Petoknjižje, za koje se tradicionalno misli da sadrži 613 zapovijesti. Premda u Bibliji nalazimo različite vrste zakona – obredne, građanske, zdravstvene, društvene – Božji zakon nalazi se u središtu koncepta. Dekalog, moralni Zakon, duhovan je i prikazuje Božji karakter, što znači da je vječan kao i…

Božji Zakon: kome i zašto? II

Pavlovo učenje o Zakonu Pavle se služi riječju „zakon“ na različite načine. Može se odnositi na Mojsijev zakon (Gal. 4:21), na cijeli Stari savez (1. Kor. 14:21), na Dekalog (Rim. 2:17-23; 7:7; 13:8-10) ili na neki poseban zakon, kao onaj koji vezuje muža i ženu (Rim. 7:2). On uzima riječ „zakon“ (nomos) i u slikovitom…

Prof. dr Walter Veith: Bitka Biblija

Dva vezana predavanja prof. dr Valtera Fajta iz serije Totalni napad (Total Onslaught) u kojima predstavlja svoja istraživanja kako se prevodila Biblija, odakle potiču različiti prevodi, kako su se vršile izmjene i dopune konteksta, obesmišljavali i uklanjali cijeli redci, ko je to radio i sa kakvim ciljevima, i napokon, koji prevodi su pouzdani a koji…